Труднощі перекладу: чому в Кореї так складно заводити друзів

Труднощі перекладу: чому в Кореї так складно заводити друзів

YouTube-блогер Рейчел Кім поділилася тонкощами відносин в Кореї і пояснила, чому тут не так-то просто обзавестися новим другом.


Це, звичайно, в будь-якій країні не так-то просто, але у корейців особливі умови. Так у чому ж справа? Напевно ти вже й сама здогадалася — в культурних особливостях цієї країни.

Ось що говорить Рейчел: «В Кореї ви не зможете називати одним так багато людей, як хотілося б, тому що слово „друг“ можна застосовувати тільки по відношенню до однолітків. Загалом, називати іншому можна тільки тих, хто народився з тобою в один рік».

І що ж, виходить, якщо ви різного віку, то вам і дружити не належить?! Ні, звичайно — це було б зовсім нерозумно. Навіть старий і дитина, загалом, можуть бути в дуже близьких відносинах, які ми могли б назвати дружбою. Просто з-за того, що дорослий набагато старша за дитину, занадто зневажливо називати його саме іншому.

Для позначення близьких відносин корейці використовують інші слова. Подругу, яка хоча б трохи старші, дівчата звуть унні. Хлопці в цьому випадку використовують слово «нуна». Старшого друга дівчата називають оппа, а хлопці — хен. А як же всі ці старші товариші називають того, хто молодший? Тут зовсім все просто — якщо твій друг або подруга молодша за тебе, він або вона для тебе донсэн. Ти для свого оппи, до речі, теж :)

Інакше кажучи, людей, яких можна з гордістю назвати друзями, в Кореї, звичайно, складніше знайти. Зате ти можеш завести купу нових братів і сестер! Круто ж? :)

Прокоментувати
Відправити статтю