Французька постановка приїжджає в столицю, чому на неї варто сходити?
Зовсім скоро в столицю приїжджає французька трупа «Ромео і Джульєтти». І навіть якщо ви читали драму Шекспіра або дивилися російську версію багато років тому, це все одно не привід проігнорувати гостей. І ось ще три причини, які доводять, що це шоу не таке, яким його уявляють.
Жерар Пресгурвик – творець мюзиклу – за основу брав історію двох закоханих з ворогуючих родин. Проте француз не став сліпо слідувати за текстом Шекспіра, а запропонував своє бачення подій. Так що завчених монологів Шекспіра тут точно не знайти. Оригінальне ім'я постановки в 2001 році звучало так: «Ромео і Джульєтта: від ненависті до любові». В Росію приїжджає вже оновлена версія мюзиклу і звучить вона так: «Ромео і Джульєтта, діти Верони».
Крім французького постановка була поставлена ще на 11 мовах: російською, голландською, іспанською, німецькою, корейською, японською, угорською, казахською і навіть івриті. Однак мова оригіналу все-таки залишається незмінним. На ньому і буде показаний спектакль. Боятися цього не варто, так як всю постановку супроводжують російські субтитри.
Вітчизняний мюзикл йшов не менше, ніж 15 років тому на сцені театру Московської оперети. У цьому році для постановки виділили головну сцену столиці – Кремлівський Палац.
Коли: з 13 по 19 березня
Де: Державний Кремлівський палац (Кремль, метро «Олександрівський сад», «Охотний ряд»)
Вартість: від 1000 рублів